Traducción e identidad sexual

Reescrituras audiovisuales desde la Teoría Queer Antonio J. Martínez Pleguezuelos En la actualidad somos testigos de un acercamiento imparable y asimétrico entre diversas sociedades. En este contexto las representaciones identitarias colectivas evolucionan a través de diferentes prácticas discursivas entre las que contamos, indudablemente, la traducción. Los estudios lesbianos, gays, transexuales, bisexuales, intersexuales y queer (LGTBIQ)…

Traducción, interculturalidad y lenguas minoritarias

Lenguas minoritarios y cooficiales de España y su traducción en los servicios públicos «Si el lenguaje carece de precisión, entonces aquello que se piensa no es lo mismo que lo que se dice. Si lo que se dice no es lo que se piensa, realmente nunca habrá obra. Y si no hay obra verdadera, difícilmente…

Traducción e inmigración

Extracto del artículo «Inmigración y servicios de traducción en España«, de Carmen Valero Garcés, catedrática de Traducción e Interpretación en la Universidad de Alcalá (Madrid). «La evolución en la sociedad española ha provocado cambios en las relaciones entre los miembros que la forman: los que estaban y los que llegan, y la comunicación entre ambos…