Traducción, interculturalidad y lenguas minoritarias

Lenguas minoritarios y cooficiales de España y su traducción en los servicios públicos «Si el lenguaje carece de precisión, entonces aquello que se piensa no es lo mismo que lo que se dice. Si lo que se dice no es lo que se piensa, realmente nunca habrá obra. Y si no hay obra verdadera, difícilmente…