Traducción en lenguas indígenas-Rosa Luna García

Instauración de buenas prácticas de la traducción en lenguas indígenas y originarias Rosa Luna García «¿POR QUÉ? ~La  traducción/interpretación como medio  para dar a conocer sus culturas y lenguas, así como arma de defensa idiomática. ~Permite elevar la calidad de vida de las comunidades indígenas. ~Constituye un vehículo para salvar la brecha de conocimiento, lingüístico…