El reto de la investigación intercultural y la traducción de lo políticamente correcto María del Rosario Martín Ruano En las dos últimas décadas [en 2001], los estudios de traducción han ido evolucionando en sintonía con dos aspiraciones aparentemente contradictorias que pronosticó James Holmes en el artículo “The Name and Nature of Translation Studies”, admitido…
Etiqueta: Universidad de Salamanca
Traducción e identidad sexual
Reescrituras audiovisuales desde la Teoría Queer Antonio J. Martínez Pleguezuelos En la actualidad somos testigos de un acercamiento imparable y asimétrico entre diversas sociedades. En este contexto las representaciones identitarias colectivas evolucionan a través de diferentes prácticas discursivas entre las que contamos, indudablemente, la traducción. Los estudios lesbianos, gays, transexuales, bisexuales, intersexuales y queer (LGTBIQ)…
Traducción, política(s), conflictos
El compromiso del diálogo intercultural Carmen Vidal Sales [L]a traducción, aparte de necesaria, nunca es inocente; nunca deja intacto ni reproduce, sino que media, opera, posibilita o impide, siempre transforma”. Con esta y otras reflexiones de igual calibre, Mª Carmen África Vidal Claramonte y Mª Rosario Martín Ruano, editoras de Traducción, política(s), conflictos: legados y…