
Blog dedicado a publicar traducciones al español de textos, vídeos e imágenes en árabe sobre la revolución siria (2011).
“¿Por qué es importante la traducción de esos originales? Porque la historia de los árabes, sus
Esta es una interesantísima muestra de la función social de la traducción impulsada por Naomí Ramírez Díaz, del departamento de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad Autónoma de Madrid.
El objetivo del blog, cuando Naomí Ramírez lo comenzó en 2011 al calor de las “revoluciones árabes”, era dar a conocer al público hispanohablante al menos una parte del tan abundante material publicado en prensa y redes sociales sobre lo que acontecía en Siria.
Desde entonces, la situación no ha hecho más que complicarse. Ya no se habla de revolución, sino de guerra y de los millones de personas han tenido que abandonar sus hogares. Sin duda alguna, la vigencia de blogs como éste, que nos ofrecen una información original y más amplia sobre la dramática situación que vive la población civil de este país, sigue siendo plena.